Deutsches Mike Oldfield Forum (https://www.oldfield-forum.de/index.php)
- Mike Oldfields Alben (https://www.oldfield-forum.de/board.php?boardid=2)
-- Discovery 1984 (https://www.oldfield-forum.de/board.php?boardid=27)
--- Saved by a bell (https://www.oldfield-forum.de/thread.php?threadid=4138)


Geschrieben von Zwän am 15.02.2013 um 21:56:

  Saved by a bell

Mir war nie so richtig klar was "Saved by a Bell" eigentlich umgangssprachlich bedeutet. Hat da jemand ne Idee. Ist wahrscheinlich so ähnlich wie "Brocken China" fürs Porzellan, oder?



(Anmerkung: Thema ins richtige Unterforum verschoben - hat mit "Tubular Beats 2013" nich wirklich was zu tun, oder gibt es einen Hidden Track? Augenzwinkern Oldfield)



Geschrieben von anorak am 15.02.2013 um 22:17:

 

In TBeats? Hm.

Ich denke, das ist ein typisch verschwurbelter Text von Mike. Ein guter Lyriker war er ja nie, finde ich.

Zitat:


Saved By A Bell
Vocals: Barry Palmer

Won't you like to look through
my telescope
The Milky Way's a fine sight to see

All around our universe
We try so hard to view
What's new
Make a trip down to Sagittarius
And take a spin by some nebula
I hope the sky stays clear for us
Tonight goes on so far
in stars

Saved by a bell
Suffer in Hell
But you were to blind to tell
Saved by a bell
Suffer in Hell
And you made it through so well

Shining like bright diamonds the galaxies
Jupiter and Saturn spin by
Passing by companions
They all go drifting by they fly
Carry me down to see Aquarius
We're hoping to meet a shooting star
I can see there's gonna be
A message from afar
How close we are


Quelle: tubular.net



Geschrieben von GoldenSilence am 15.02.2013 um 22:19:

 

Hallo Zwän!

Schau mal hier nach:
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=253481&idForum=2&lp=ende&lang=de

Da gab es eine interessante Diskussion in einem bekannten Übersetzungsforum. Sind spannende Ergebnisse.


Liebe Grüße
B.



Geschrieben von Altfeld am 16.02.2013 um 02:16:

 

Irgendwann hatten wir das Thema doch auch hier im Forum vor Jahren schon mal...

Ich glaube, die beste Erklärung war, dass er sich auf seine guten alten (Tubular) Bells als sein Erstlingswerk bezog, das ihn quasi "gerettet" hat... oder so ähnlich...



Geschrieben von Zwän am 16.02.2013 um 11:09:

 

Sorry , war das falsche Thema, habe zur zeit nur mein Telefon in der Reha. Da ging das etwas schief....:-)
Ja so einfach ist dieses Sache ja doch nicht. Vielleicht kennt jemand einen Engländer der das erklären kann. Denn der Text bezieht sich auf ein Weihnachtsgeschenk von seiner damaligen Frau- ein Teleskop. das weis ich. Also kann das keine sinnentleerte Phrase sein. Noch dazu taucht dieser Satz sehr oft in der Literatur auf.......schwierig......



Geschrieben von manintherain am 16.02.2013 um 11:18:

 

Das bedeutet sinngemäß soviel wie "in letzter Minute gerettet":

Saved by the bell

Augenzwinkern



Geschrieben von Zwän am 16.02.2013 um 22:14:

 

Das ist doch mal ne Antwort....hahaha danke!



Geschrieben von ralle am 18.02.2013 um 08:32:

 

Zitat:
Original von manintherain
Das bedeutet sinngemäß soviel wie "in letzter Minute gerettet":

Saved by the bell

Augenzwinkern


Umgangssprachlich hätte ich den Ausspruch auch mit dem Boxsport in Verbindung gebracht. Rettet sich ein Boxer über die Runde, heisst es dann nicht auch "Saved by the bell", sozusagen der Glocke, die das Ende der Runde anzeigt?



Geschrieben von Tanzbär am 19.02.2013 um 11:03:

 

Es gibt mehrere Ursprünge für dieses Spruch.

Ralle hat Recht, der Spruch wird auch im Boxkampf verwendet.

Aber auch eine etwas makabere Variante des Ursprungs kommt in Betracht:

Im 17. Jahrhundert war es nicht unüblich, dass man Särge mit einem Seil und einer Glocke am Grabstein verband, da die Leute Angst hatten, lebendig begraben zu werden.



Geschrieben von manintherain am 19.02.2013 um 22:39:

 

Das geht auch aus dem Link hervor, den ich oben eingebunden habe.



Geschrieben von Tanzbär am 20.02.2013 um 08:32:

 

@manintherain: Sorry. Das hätte ich mir VORHER durchlesen sollen. Wollte mich nicht mit fremden Federn schmücken.



Geschrieben von ralle am 20.02.2013 um 08:36:

 

Zitat:
Original von manintherain
Das geht auch aus dem Link hervor, den ich oben eingebunden habe.


Sorry, wollte Dir nicht auf die Füße treten.



Geschrieben von manintherain am 20.02.2013 um 09:06:

 

Kein Problem, ralle.

Pils



Geschrieben von Alrik Fassbauer am 22.02.2013 um 15:28:

 

Was ich an diesem Song nie verstehen werde, ist, daß er im Grunde aus 2 Teilen besteht :

- positiver Grundtenor im Haupttext
- negativer Grundtenor im Refrain

Für mich paßt beides einfach nicht zusammen.

Ich erinnere mich jedoch, daß die Songs von Mr. Oldfield im sinne von "Synchronizität" oder "etwas liegt in der Luft" sehr häufig genau die Probleme wiederspiegelten, die ich im wirklichen Leben hatte - so auch bei "Saved by a bell" :

Astronomie war um 1984 ein großes Hobby von mir, damals als Schuljunge,
aber, wie in "Poison Arrows" hatte ich enorme Probleme mit einigen Leuten aus meiner Klasse (Mobbing).

"But we were too blind to tell" heißt so viel wie : "Wir waren zu blind, um es [überhaupt] sehen/erkennen/wahrnehmen zu können". "To tell" heißt in diesem Kontext "etwas von etwas anderem auseinanderhalten können". Ich habe es hier mit "sehen" bzw. mit "erkennen" übersetzt, da nämlich das "erkennen" von diesem "to tell" hier in diesem Kontext impliziert wird. Man muß es schon erkennen können, um es überhaupt wahrnehmen zu können.

"Saved by a bell" habe ich nie ganz verstanden, und es mir in meiner KrudenLogik als "gerettet von einer Glocke" übersetzt - wobei diese "Glocke" durchaus eine Schulglocke ätte sein können, jetzt einmal in der Rückschau betrachtet, denn in meiner Schule war ich Mitglied in einer Astronomie-AG.

Aber : Der Song ist ja nicht von mir. Augenzwinkern Insofern ist das nur meine ganz spezifische, aif mich prsönlich ausgerichtete Interpretation des Textes. Augenzwinkern


edit : Mir fiel gerade auf, daß Mr. Oldfield ja selbst enorme psychische probleme hatte ... Was mit "suffer in hell" gemeint sein könnte ... Was ihn dann letztendlich gerettet haben könnte, das könnte tatsächlich Tubular Bells gewesen sein - oder diese "Exegese"-Sache.


Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH